![]() | |
基本资料 | |
代号 | 跃跃 Caper ケイパー |
---|---|
本名 | 卡莉·兰德 |
别号 | |
性别 | 女 |
发色 | 棕发 |
瞳色 | 橘红瞳 |
身高 | 150cm |
生日 | 1月20日 |
种族 | 卡特斯 |
职业 | 狙击 |
专精 | 护卫、突发事件应对 |
萌点 | 兔耳、萝莉、熊孩子、无铁炮、小恶魔系、兜帽、手套、长短袜、运动鞋、粗腿、遮耳发 |
干员编号 | BV32 |
出身地区 | 玻利瓦尔 |
跃跃,本名卡莉·兰德,是游戏《明日方舟》及其衍生作品的登场角色。
技能 默认显示技能等级7级时的数据。用下方的按钮可以选择不同的技能等级。 | |
---|---|
等级1等级1专精三专精三等级2等级2等级3等级3等级4等级4等级5等级5等级6等级6等级7等级7专精一专精一专精二专精二 | |
需要材料 | |
技能等级1→2: 技能等级2→3: 技能等级3→4: | |
![]() | 晋升材料: |
技能等级4→5: 技能等级5→6: 技能等级6→7: | |
![]() | 晋升材料: |
后勤 | |
![]() | 线索搜集·α
(初始)进驻会客室时,线索搜集速度提升10% |
![]() | 无辜笑脸
(精英阶段1)进驻会客室时,处于线索交流时线索搜集速度提升30% |
招聘合同 | 狙击干员跃跃,走起路来一蹦一跳。 她正邀请你加入她的游戏,答应她吧,不会让你失望的。 | |
---|---|---|
信物 | 用于提升跃跃的潜能。 一个圆滚滚、软乎乎的白色绒球,她执意要送给你这份礼物。她的偷笑让你有了不好的预感,但至少现在什么都没发生。 |
人员档案 |
---|
基础档案 |
【代号】跃跃 |
综合体检测试 |
【物理强度】普通 |
客观履历 |
卡莉·兰德,代号“跃跃”,活跃于玻利瓦尔境内冲突频发的地区,承接各方势力的短期雇佣,暗中给敌对势力制造混乱。 |
临床诊断分析 |
造影检测结果显示,该干员体内脏器轮廓模糊,可见异常阴影,循环系统内源石颗粒检测异常,有矿石病感染迹象,现阶段可确认为矿石病感染者。 |
档案资料一 |
来到罗德岛后不久,跃跃的个性就在干员中引发了一定的争议。 |
档案资料二 |
跃跃在外勤任务中的表现同样令人不安。这并不是意味着她会搞砸行动,而是她的行事风格总是出人意料、让人心惊胆战,且常常伴随着混乱。 |
档案资料三 |
调查玻利瓦尔人的过去通常不是项容易的工作。在干员长期的走访调查中,我们得到了一个名字——卡莉·兰德。 |
档案资料四 |
跃跃已经来到罗德岛有一段时日了。比起刚来的时候,她明显多了些“不适应”。 |
晋升记录 |
跃跃手上名为“转转”的玩具,毫无疑问,是一件武器。 |
此段的官方日文文本已收录。
该角色的中文语音已收录。
台词列表 | |||
---|---|---|---|
场合 | 台词 | 日文语音 | 中文语音 |
任命助理 | 博士,太感谢你啦!你问我为什么要谢你?嘻嘻,你刚刚签上字的,是我的带薪休假申请单呀。
サインしてくれた?やったー!ありがとね、ドクター!何をそんなに喜んでるのかって?ふふーん、これ、アタシの有給届だからだよん。 |
||
交谈1 | 我以前的工作就是专门替人捣乱。管他联合政府、辛嘉斯王朝,还是真正玻利瓦尔人,给谁干活都差不多啦。有时候我会接下敌对两边的活,去的时候干一单,回来的时候再干一单,那场面可热闹了。
アタシがやってたオシゴトってのは「イタズラ」代行だよ。稼ぎになれば商売相手が連合政府だろうとシンガス王朝だろうと、トゥルーボリバリアンであっても大して変わらないよ。にらみ合ってる勢力の両方から依頼を受けることもあってね、行く時に一丁かまして、帰りにもう一丁仕掛けるの。ああいう大騒ぎったらたまんないよ。 |
||
交谈2 | 喏,玉米角,你要吃吗?错了错了!才不是直接扔进嘴里这么粗暴的吃法。把手伸出来,我教你。要先这样把玉米角一个一个戴在指头上,然后——啊呜!谢谢啦!
はい、コーンスナック、いる?ってちょっと!わしづかみにして口に放り込むだなんて乱暴すぎるよ。手を出して、教えたげる。こーやって、一本ずつ指に被せていくの。そんで――あむっ!ごちそうさま! |
||
交谈3 | 你说这是武器?哈哈哈,你可太逗了。它叫“转转”,是妈妈给我做的玩具,可以像这样飞过去再回来。有破坏力很奇怪吗?这就是它最好玩的地方。
武器って、この子のこと?アハッ、うけるー。これは「グルグルちゃん」っていって、ママが作ってくれたオモチャだよ。こーやって飛ばしたら戻ってくるの。それにしては破壊力があり過ぎるって?何言ってんの、それが一番面白いトコじゃん。 |
||
晋升后交谈1 | 我从小就爱玩,能变着法子把那些爱欺负人的家伙耍得团团转,找他们收点“补贴”都是小菜一碟。多点新鲜刺激,生活才像样。倒是你,整天都在办公,不会觉得无聊吗?
アタシはね、小さい時からイタズラをするのが大好きだったんだ。いじめっ子たちをあの手この手でおちょくって、そいつらから「お小遣い」をもらうのなんて朝飯前だった。そういう刺激がなきゃ、生きてるとは言えないから――そういえばアンタさ、毎日机に張り付いて、つまんないって思わないわけ? |
||
晋升后交谈2 | 在你这里听不到雨声啊。小时候下雨天我没地方可去,只能待在妈妈的工作间里,掰着指头帮妈妈数螺丝,听雨点噼里啪啦敲着屋顶的铁皮……猜不到吧,我不讨厌那样的日子。
ここじゃ雨の音が聞こえないのね。小さい頃、雨の日は遊びに行けないから、ママの仕事場にこもるしかなかったんだ。トタン屋根を叩く雨の音に耳を傾けながら、ママのために指折りでネジを数えるの……そんな生活も嫌いじゃなかったけどね。意外でしょ? |
||
信赖提升后交谈1 | 自称“大帅哥”的黎博利,我行我素的沃尔珀修车工,还有那位特能吃的我的同乡……你是从哪里招到这么多有意思的员工的?嗯,果然混进你们中间是个正确的决定。
自称「イケメン」のリーベリに、マイペースなヴァルポの整備士、それからあの食いしん坊なアタシの同郷……マジでどっからこんなに面白いメンツを揃えてきたわけ?うんうん、やっぱアンタらについてきて正解だったわ。 |
||
信赖提升后交谈2 | 离家前我和妈妈吵了一架,不过是因为我患上了矿石病。我自然有办法不给家里添负担,可妈妈……她居然那么用力地抱住我,还说砸锅卖铁都要把我治好。呵,我的生活原来也挺差劲的。
家を出る前、鉱石病にかかってるのをママに知られて、大ゲンカしたんだよね。自力でなんとかできるから家の負担にはならないよって言ったら、たとえ家中の物全部売ってでもアタシの病気を治すって、力いっぱい抱きしめられた……その時はっと気が付いたよ。アタシ、真っ当な生き方をしてなかったんだなって。 |
||
信赖提升后交谈3 | 你知道“罐子足球”吗?那是我最喜欢的游戏,从水沟里捞个罐子或是随便什么金属垃圾就能玩啦……你那副表情是什么意思?就算生活环境不济,我们找的乐子可不差。不信,你和我试试?
「缶蹴りサッカー」って知らない?アタシの一番好きな遊びなんだけどさ、排水溝から適当に缶とか金属のガラクタを拾えばできる……って、何その顔。暮らし向きが悪いからって、楽しみを見つけることに関しちゃ負ける気しないよ。なんなら勝負してみる? |
||
闲置 | 你都那么困了,不如就把机密文件都交给我处理,放心休息好啦。
そんなに眠いならもう寝ちゃいなよ。機密書類のチェックはアタシに任せて、ね? |
||
干员报到 | 跃跃,或者随你怎么叫都行,能站在你面前还不够证明我的本事吗?今后我就替你做事啦,好好期待吧,你可别让我腻了哦。
アタシはケイパー。他の呼び方でもいいけど、好きに呼んで。実力証明なんて、今ここに立ってるっていう事実だけで十分でしょ?これからはアンタのカバン持ちをするんだから、期待しといて。ただし、くれぐれも飽きさせないようにね。 |
||
观看作战记录 | 看到我这一招了吗?哈哈哈,那些家伙的反应实在是太搞笑了。
今の動き見てくれた?キャハ、あいつらの反応マジで笑えるんだけど。 |
||
精英化晋升1 | 我认识的那些长官为了晋升会给自己人下绊子,我还以为晋升会是件很有趣的事,结果也没什么大不了的嘛。
アタシが知ってるお偉いさんたちは、昇進のためなら身内にすら汚い手を使うんだから、どんだけ楽しいことだろうと思ったら、大したことないのね。 |
||
精英化晋升2 | 升职这种事情,只有妈妈听到会开心吧?对我来说都一样。不过要是能晋升到给你下命令的位置,那我可就有不少点子了。
昇進なんて、喜んでくれるのはママくらいだよ。アタシにとっちゃどうでもいいことさ。ま、アンタに指図できる立場にまで昇進できるっていうなら、やりたいことは色々出てくるけどね。 |
||
编入队伍 | 要给我派点带劲的活了?
やっとやり応えのある仕事を持ってきてくれたのね? |
||
任命队长 | 各位,别太过火啦!当然,我除外!
みんなー、やり過ぎないようにね!まっ、アタシは別だけど! |
||
行动出发 | 走咯走咯!
さーて、いっくよー! |
||
行动开始 | 转转,我们有得玩了!
思いっきり楽しめそうだね、グルグルちゃん! |
||
选中干员1 | 轮到我了吧?
アタシの出番ね? |
||
选中干员2 | 还想什么?就是我了!
なに悩んでんの?ハイ!アタシで決まり! |
||
部署1 | 抓得住我?你在开玩笑吧!
アタシを捕まえる?寝言は寝てから言ってよね! |
||
部署2 | 和你们玩些什么好呢?
どう遊んでやろうかなー? |
||
作战中1 | 回家找妈妈去吧!
おうちに帰ってママに慰めてもらいな! |
||
作战中2 | 注意——转转来咯!
みんな注目――グルグルちゃんのお出ましよ! |
||
作战中3 | 瞧我把你们的裤子都划烂!
その綺麗なおべべ、ボロ布にしてやんよ。 |
||
作战中4 | 看我把你们的头发都削掉!
全員丸坊主にしてあげる! |
||
完成高难行动 | 太刺激了!我们再玩一次好不好?
ヤッバ、これ楽しすぎる!ねぇ、もっかいやろ? |
||
3星结束行动 | 成功捣乱的秘诀是——捣乱成功!
イタズラを成功に導く秘訣っていうのはねぇ――はい、イタズラ大成功! |
||
非3星结束行动 | 这就结束了?我还没玩够呢。
えー、もう終わり?まだ遊び足りないんだけど! |
||
行动失败 | 博士,你先溜!我陪他们再玩一会儿!
ドクター、先にずらかってて!アタシはもうちょいこいつらと遊んでから帰るよ! |
||
进驻设施 | 博士,我的行李哪去了?该不会被你偷偷藏起来了吧?噗……哈哈哈,逗你的,我才没有行李呢。
ドクター、アタシの荷物見なかった?まさか、こっそり隠したりしてないよね?……ぷっ、ギャハハハ、冗談だよ!荷物なんか持ってないもん。 |
||
戳一下 | 哇哦,你刚刚的行为,要我为你保密吗?
おやおやぁ~。今の、ナイショにしてあげた方がいいかな~? |
||
信赖触摸 | 摸摸我的耳朵吧,不会有诈的……才怪!
アタシの耳、触ってみる?悪だくみなんか……してないわけないでしょ! |
||
标题 | 明日方舟。
アークナイツ。 |
||
新年祝福 | 以前这个日子我都是和妈妈一起吃饭的。晚上她会提前下班,给我做超大份的玉米卷饼,肉塞得满满当当的,每年只有今天才能吃到这么多肉哦……喂,别愣着听我讲,你也吃呀。
昔はね、この日は決まってママと一緒に晩ご飯を食べるんだった。ママはいつもより早く退勤して、お肉をぎゅうぎゅうに詰めたおっきなブリトーを作ってくれるの。あんなにたくさんの肉を食べられるのは、年に一度だけなんだ……って、聞き入ってないでアンタも食べなよ。 |
||
问候 | 博士,别工作啦,快来陪我玩。
まだ仕事してんの?そんなのほっといてさ、アタシの相手してよ。 |
||
生日 | 看你的样子,今天是什么特别的日子吗?......嘻嘻,你沮丧的表情真有趣。好啦,我准备的礼物就在你面前,你应该猜得到是什么吧?
|
||
周年庆典 | 博士,我明天就要走啦。真没想到会在你这儿待这么久,见你好多次也没嫌烦。罗德岛这么好玩,你可不许把它变无聊哦。我接下来要去哪?……哈哈哈,当然是出外勤任务了!回见!
ドクター、アタシ明日にはもう発つよ。こんなに長く留まるとは思わなかったし、アンタの顔もさんざん見てきたのに飽きなかったとはね。ロドスはこーんなに楽しいところなんだから、つまんなくしたら許さないよ。これからどこへ行くって?……アッハハ、外勤任務に決まってんじゃん!そんじゃ行ってくるね! |
跃跃/干员密录/快乐之地跃跃在多索雷斯寻找“快乐之地”展开,她在游乐厅以独特方式“捉弄”试图通过游戏抽奖解决债务的游客,随后与老友红毛重逢,共同策划对抗收取保护费的“利齿帮”。她表面制定挑战计划,实则暗中将红毛准备的武器替换为烟花,在“利齿帮”据点制造了一场意外的烟花秀,意外促成头领求婚成功,红毛因此加入帮派。尽管问题以荒诞方式暂时解决,但跃跃并未找到真正的快乐,最终选择离开多索雷斯,继续追寻理想中的“快乐之地”。 |
新干员 — 信息录入 | |||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| |||||||||||
“据统计,自跃跃来到罗德岛后,本舰报告违反管理条例的事件数量环比上升了七个百分点。” |