《春宵情歌》(日语假名:しゅんしょうじょうか,拼音假名表记:チュンシャオチングェ゛ァ)是MADHOUSE制作的动画电影《魔卡少女樱 剧场版:香港篇》的插曲,由木之本樱 (CV. 丹下樱)演唱。中文版由乌云塔娜演唱。
这是《魔卡少女樱》第一部剧场版的主题曲改编歌曲,由木之本樱(CV. 丹下樱)演唱。与其他大部分原声音乐一样。这首歌使用了中文标题,甚至还有中文版歌词,并在编曲中使用了类似扬琴这样的中国乐器为钢琴主旋律伴奏,而它的歌词也大量使用汉字词汇,并配以日语文言词汇,听来就像一首古朴的情诗。
而整首歌从编曲到歌词听来都非常的悲伤——在一个宁静,温暖的春夜,一个痴情的女子默默等待她的郎君归来,然而她痴痴地等待没有等来自己的情郎,只得独自垂泪。这一幕宛如欧阳修的词作《生查子·元夕》,词中的女子面对同样的,灯火辉煌的元宵夜,面对同样的景色,却找不到自己的情人,最后独自“泪满春衫头”。这样强烈的反差正如这首歌的标题与内容的反差一般——本是弥足珍贵的春宵夜,歌曲中的女子却要独自一人空守长夜,原本温情,美好的时刻一瞬间变成了没有结果的独自守候。而这样的,没有结果的独自守候正是剧中那个消失的魔导士一言难尽的痛——只因自己生前会错意,把对方送给自己的生日礼物视为定情物,便“百年孤独”地留守人间,只为等待那个让自己心动的男子再次出现,与自己喜结连理,然而却永远没有了结果。正如她的眼泪所投射出的画面一样——她最后的执念,永远留在了百年前那个不知名的凉亭下,那个她收到对方生日礼物,并看着对方的背影消失的地方。总之还是那句话:“不娶何撩啊库洛缺德?”
由于故事的舞台香港是为东西方文化的交汇处,所以这首歌的填词即拥有东方元素之,也拥有一些西方元素:
除了小樱演唱的日文版,这首歌还有一个中文版,其演唱与填词为旅日蒙古族歌手乌云塔娜演唱。
本段落中所使用的歌词,其著作权属于原著作权人,仅以介绍为目的引用。
春光撩我心弦
春雾缭绕淡淡似云烟
相思 相怨 多惆怅
思君 恋君 辗转长夜难眠
窗外灯笼轻摇摆
今宵等君空对月哟 满目泪
花扇也遮不住我爰的憔悴
夜哟 温柔的夜哟
灯光在水中粼粼闪闪
思君 恋君 到如今
又听那金丝鸟儿报春晓
金钗为君戴
丝袖为君翩起舞哟 伤心泪
我愿化做春天里的花儿相伴
风中杨柳万千条
问君今往何处在哟 思断肠
我愿化做风儿和你天涯相伴
|