萌娘百科欢迎您参与完善本条目☆Kira~
欢迎正在阅读这个条目的您协助
编辑本条目。编辑前请阅读
Wiki入门或
条目编辑规范,并查找相关资料。萌娘百科祝您在本站度过愉快的时光。
Live Gloriouly
生而荣耀
演唱
Crouch End Festival
FILMHarmonic Orchestra
《Live Gloriously》是游戏《席德·梅尔的文明VII》中的主题音乐,由田志仁编曲。
歌曲
简介
Live Gioriouly 中共有四句不重复的唱词,在四分钟的歌曲中重复。
这四句歌词分别使用了古希腊语,古英语,玛雅语以及梵语。
四句歌词均选自著名的史诗或神话。
- 希腊语歌词:选自古希腊诗人荷马创作的史诗《伊利亚特》,出处是304行至305行;
- 古英语歌词:选自完成于八世纪的英雄叙事长诗《贝奥武夫》,出处是第31章;
- 玛雅语歌词:选自危地马拉玛雅文明基切的圣书《波波尔乌》(Popol Vuh),出处是第二卷第14章;
- 梵语歌词:选自古印度史诗《罗摩衍那》,出处是第47章。
歌词
原歌词来源
英文翻译来源
本段落中所使用的歌词,其著作权属于原著作权人,仅以介绍为目的引用。
μὴ μὰν ἀσπουδεί γε καὶ ἀκλειῶς me man aspoudi ge kai akleios
μὴ μὰν ἀσπουδεί γε καὶ ἀκλειῶς me man aspoudi ge kai akleios
Let me not then die ingloriously and without a struggle
Let me not then die ingloriously and without a struggle
勿使我未经斗争,如鸿毛般死亡
勿使我未经斗争,如鸿毛般死亡
ἀπολοίμηνμέγα ῥέξας τι καὶ ἐσσομένοισι πυθέσθαι. apoloimen mega rhexas ti kai essomenoisi puthesthai.
ἀπολοίμηνμέγα ῥέξας τι καὶ ἐσσομένοισι πυθέσθαι. apoloimen mega rhexas ti kai essomenoisi puthesthai.
But let me die first do some great thing
But let me die first do some great thing
使我先行伟大之事
使我先行伟大之事
本段落中所使用的歌词,其著作权属于原著作权人,仅以介绍为目的引用。
Ure æghwylc sceal ende gebidan worolde lifes;
Ure æghwylc sceal ende gebidan worolde lifes;
Each of us shall endure this world’s life until the end;
Each of us shall endure this world’s life until the end;
我们陪伴世界直至其生命终点
我们陪伴世界直至其生命终点
wyrce se þe mote domes ær deaþe
wyrce se þe mote domes ær deaþe
let he who is able achieve fame before death.
let he who is able achieve fame before death.
从而在死前,使他的声望得以建立
从而在死前,使他的声望得以建立
本段落中所使用的歌词,其著作权属于原著作权人,仅以介绍为目的引用。
Nab'e chel iwe,
Nab'e chel iwe,
You shall be the first to arise,
You shall be the first to arise,
你将第一个崛起
你将第一个崛起
Nab'e nay puch kixq'ijiloxik
Nab'e nay puch kixq'ijiloxik
and you shall be the first to be worshipped
and you shall be the first to be worshipped
你将第一个被敬仰
你将第一个被敬仰
Rumal saqil al, Saqil k'ajol. Ta chuxoq. Mawi chisachik i b'i'.
Rumal saqil al, Saqil k'ajol. Ta chuxoq. Mawi chisachik i b'i'.
by the sons of the noblemen, by the civilized vassals. So it shall be! Your names shall not be lost.
by the sons of the noblemen, by the civilized vassals. So it shall be! Your names shall not be lost.
贵族之后裔,智慧之臣属,保持如此吧!你的名字将永世传颂!
贵族之后裔,智慧之臣属,保持如此吧!你的名字将永世传颂!
本段落中所使用的歌词,其著作权属于原著作权人,仅以介绍为目的引用。
इहैव निधनम् Ihaiva nidhanam yamaah
इहैव निधनम् Ihaiva nidhanam yamaah
Here let us all for death prepare,
Here let us all for death prepare,
在此,我们或将赴死
在此,我们或将赴死
यामो महाप्रस्थानमेव वाmahaa prasthaanam eva vaa
यामो महाप्रस्थानमेव वाmahaa prasthaanam eva vaa
Or on the last great journey fare.
Or on the last great journey fare.
或将踏上最后的伟大征程
或将踏上最后的伟大征程
席德梅尔的文明VII |
---|
| | | 登场领袖 |
---|
| 基础版 | | | 豪华内容包DLC | | | 奠基者版 | | | 特库姆塞与肖尼族DLC | | | 世界歧路合集 | | | 统治权力合集 | |
| | | | |
|
外部链接