 | 本条目介绍的是《鸣潮》运用的梗与典故。关于《鸣潮》及其衍生文化中产生的梗,请见“鸣潮/用语与梗”。 |
|---|
请添加明确可考据的化用典故及玩梗的例子,切勿牵强附会!!
对于过于浅显的化用词语、习语、名词及游戏内事物的情况,此处亦不建议列举。
同时也请各位漂泊者注意,不要使用极度不中立的言论向读者喊话。
此页面中存在需要长期更新的内容及资料列表,现存条目中资料未必是最新。另请编辑者注意:请不要在人物历程等相关内容中悬挂此模板。具体使用方法详见模板说明文档。
此处收录《鸣潮》游戏中出现的各类名称或概念,以及各类彩蛋的出典。
标题
- 《鸣潮》的游戏英文名Wuthering Waves源自英国作家艾米莉·勃朗特(Emily Brontë)长篇小说《呼啸山庄》(Wuthering Heights)。
- Wuther本身是英国,尤其是约克郡等地区的方言,可用作动词或名词。
主要设定
地理
- 索拉里斯
- 来源于拉丁语Solaris,意为“太阳系的”。
- 亦有参考波兰作家史坦尼斯劳·莱姆(Stanisław Lem)的科幻小说《索拉里斯星》(Solaris),书中的索拉里斯星被神秘的海洋状智慧生命体所覆盖,而这种“大洋”可以将人类头脑中的想法具象化。对应游戏中的索拉里斯-3是一颗以海洋为主题且有智慧生命体的行星。
- 瑝珑
- “瑝”意为玉石相撞的声音,“珑”为“玉石、玉声、明洁”的意思。
- 亦可能是取自“皇龙”,暗示瑝珑地区的龙形岁主“角”。
- 黎那汐塔
- 来源于意大利语Rinascita,意为“复活,重生”。
- 黎乔利群岛
- 来源于意大利语Riccioli,意大利语Ricciolo(一缕卷发)的复数形式。
- 贝奥海域
- 名字中的贝奥(Beohr)可能来源于北欧史诗贝奥武夫(Beowulf)。
- 七丘
- 英文名称Septimont,来自前缀septi(七,七个)和mont(山)。
- 七丘原型为罗马中心台伯河东侧的七座山,在罗马建城之初是重要的宗教和政治中心。“七丘城”也是罗马的别称。
- 阿斯特莉亚之眼
- 名称来自阿斯忒莉亚(Asteria,希腊语Ἀστερία,字面意思是“星辰的”),希腊神话中的女泰坦,也有说法称为正义女神狄刻的别名。
团体
- 华胥研究所
- 来源于传说中位于今华阳一带的上古文明,名字来源于传说中的华胥氏,踩中了巨人的脚而怀孕,诞下伏羲和女娲,后孕育出华夏文明。
- 夜归军——踏白
- 踏白来自唐宋时期执行侦察任务的部队“踏白军”,其名称源于“查察敌人隐伏”之意,“踏”指勘察搜查,“白”原为“薄”的假借字(而游戏中用的是“白”的读音),代指敌方伏兵。
- 莫塔里家族
- 来自意大利语Montelli,意为山丘,作为姓氏意为“住在山里的人”。其单数形式为Monte。
- 翡萨烈家族
- 翡萨烈(Fisalia)音同Physalia,即拉丁语的僧帽水母(属),是最剧毒的水母之一。
其他
- 六羡茶馆
- 名字来源于茶圣陆羽所著《六羡歌》。
- 泰缇斯系统
- 名字来自特提斯(Tethys,希腊语:ηθύς),希腊神话中的女泰坦以及海神。
- 贡多拉
- 来源于意大利威尼斯等地区的小船“贡多拉”(Gondola),为两头尖的平底船,游戏中的贡多拉船身的设计也参考了鲨鱼的形象。
角色
自机角色
此处主要做整理,部分角色页面中已有详述。
- 瑝珑
- 白芷(),一种多年生草本植物,可入药。
- 本义指古代传说中的灵鸟凤凰或朱鸟,亦有神名之说,后喻指才德出众之人。
- 有多个来源供参考:
- 1. 可能来自芬兰语verinä(血)的存在格复数
- 2. 可能是意大利语中Vera+指小后缀-ina
- 3. 拉丁语vēr,意为春天,亦可形容生机勃勃;后半部分-ina为常见阴性后缀。
- 4. 可能来自斯拉夫语系名字Vera的变体,有“信念”之义,也可能是德国名字Verena或拉丁语Verus的变体,意为“真实的”。
- “鉴”为镜子之意,引申为清澈。
- 忌炎的名字由来可能为唐朝将军火拔归仁。“火拔”即拔去火种,“忌炎”可视作忌讳火光。
- 来自花卉画法之一。不画全株、只画连枝折下来的部分。参见唐代诗人韩偓《已凉》:“碧阑干外绣帘垂,猩色屏风画折枝”。
- 也可能来自折枝诗,又名诗钟,是清代发源于福建的七言律诗对偶句文体,因摘取律诗片段如折枝而得名,讲究平仄工整、字数固定为十四字,主要形式包括分咏、专咏、空咏、碎锦四类。
- 黑海岸
- 名字来自Encore,意为“再来一曲”,通常是在观众要求演奏者再来一曲时向演奏者呼喊。
- 英文名(Aalto)来自芬兰语Aalto,意为“波”。
- 黎那汐塔
- 菲比的名字Phoebe取自希腊神话的光之女神福柏。
- 在圣经中,非比(Phoebe)是坚革里教会的执事,对应菲比教会修女的身份。
- 布兰特的名字Brant是常见的英语男性名,意为“火炬”(firebrand)。源自古盎格鲁语brant与brand。
- brant在盎格鲁语里意为“高昂的”。随着语言的演化,brant一词与brand合并。brant在现代英语中意为“黑雁”。
- brand在盎格鲁语里意为火焰与剑,在现代英语亦保留此含义。布兰特的共鸣属性与武器类型为热熔和迅刀。
- 名字可能也参考了美国独立战争时期的莫霍克族领袖约瑟·布兰特(英语:Joseph Brant,莫霍克族名:泰因德尼加(Thayendanegea))。
- 名字源于洛可可风格,是一种在18世纪法国兴起的,为了对抗以宫廷的繁文缛节为特征的巴洛克风格而生的艺术风格,洛可可比巴洛克更加会使用留白,呈现贝壳状、火焰状、水波状和树枝状。把一切能用的颜色粉白化、把一切尖角柔和化、把直线条曲线化,使得整体感觉变得温馨可爱、平易近人。
- “洛可可”(法语:Rococo)一词是从法文的“Rocaille”和“coquilles”合并而来;Rocaille指的是一座白沙做的假山,而coquilles则是用贝壳和粉色石子互相镶嵌的一种技法,两者合并以表达洛可可的天然装饰性。
- 赞妮的名字Zani源自意大利即兴喜剧的“扎尼(zani),为仆人或小丑形象。后来莎士比亚根据这个词造出英文词zany,意为“滑稽的,可笑的”。
- 名字Carlotta出自意大利语,意为自由人。
- 名字出自cantarella(坎特雷拉),一种传说中的毒药,为发源于巴伦西亚的贵族世家波吉亚的家族秘方。
- 夏空的名字Ciaccona出自意大利语,是一种舞曲,后来又发展成一种独立的音乐形式。Ciaccona作以上两解时常译作恰空。
- 夏空的姓氏Toccata亦出自意大利语,原意为触碰,是一种常由键盘乐器演奏的音乐形式,管风琴中尤为常见。中文中常音译为托卡塔,有时亦译作触技曲。
- 卡提希娅的名字Cartethyia可视作两部分:前缀carte在法语中意为地图,后缀-thyia在希腊语中为神的常见后缀,常翻译为提亚、狄娅。卡提希娅的名字可视作“大地之神”。
- 名字Lupa取自罗马神话中的母狼神鲁帕(英文:Lupa),该名字的进一步原型是狼的拉丁文lupus的女性表现形式。鲁帕是罗马建国者雷穆斯(Remus)与罗慕路斯(Romulus)的养母,负责在狼殿训练罗马半神,指引他们加入罗马第十二军团。
- 英文名Augusta为奥古斯都(拉丁语:Augustus)的阴格,奥古斯都本意为“神圣的、高贵的”,该称号被赐予罗马帝国的开国皇帝盖乌斯·屋大维·图里努斯。
- 奥古斯塔这一称号同时用于授予屋大维的妻子,衍生出女性统治者的意思。
- 尤诺(Iuno)的名字来源于罗马神话中的天后朱诺(Juno),在部分拉丁语族语言中拼写成Iuno。
- 弗洛洛的名字Phrolova音同Frolova(西里尔字母:Фролова,弗罗洛娃),在俄语意为Frol(Фрол,弗罗尔)之子/女。
- Frol源自希腊语Phrolos(Φρόλος),意为“闪耀的”。
- 未知
- 英文Calcharo可能来自意大利语Calcare(压进、塞进)的未来形式io calcherò。
神明
岁主
- 来自二十八星宿中东方七宿之首角()宿,又叫角木蛟。角宿对应四象中东方青龙的龙角。
- 来自“英白拉多”(Imperator),起源于古罗马的一种头衔。在罗马共和期间约略相当于军队的总指挥官,后来变成罗马皇帝名衔的一部分,而且进入欧洲政治词语,成为“皇帝”的同义词,也是英语单词“Emperor”(皇帝)的词源。
鸣式
- 来自“利维坦”(Leviathan),为圣经中记载的一头海怪,文献中的记载大多为大海蛇的形象。
其他角色
剧情角色
- 名称可能来自克苏鲁神话中的奈亚拉托提普。
- 名称来源于哥舒翰,火拔归仁(见#忌炎)为其本部隶麾下。
- 名称来自辛夷花。
NPC
- 今州
- 名字来源于神农氏,什浓采草药的剧情来源于“神农尝百草”的典故。
- 拉古那城
- 名字来自意大利玛格丽塔披萨(意大利语:Pizza Margherita)。玛格烈特手里的铲子原型为披萨铲,是将生披萨(或其他烘焙糕点的面坯子)送入披萨炉,或将烤熟的披萨(或其他烘焙糕点)从披萨炉中取出的工具。玛格烈特身边的炉形声骸“焙焙”的原型为披萨炉。
- 来自迷迭香的英文rosemary。
敌方单位
- 罗蕾莱
名称来源于罗蕾莱(德语:Loreleï)礁石,为一座位于莱茵河中游东岸的礁石。
- 赫卡忒
名称来源于赫卡忒(英语:Hecate;希腊语:Ἑκάτη),希腊神话中的一名女泰坦,黑月之女神。
- 凯尔匹
来源于苏格兰神话中的马形水鬼“凯尔派”(Kelpie),会以骏马或俊男靓女的形态诱惑路人,将其引入水中溺亡。
- 芙露德莉斯
法语Fleurdelys (fleurdelis),意为鸢尾花,作为象征时常被视为王权、神秘。
剧情
潮汐任务
但觉今州胜旧州
- 煌珑·第一章·第一幕·嘤鸣初相召
- 令尹,是楚国在春秋战国时代的最高官衔,是掌握政治事务,发号施令的最高官,即宰相。
- 煌珑·第一章·第四幕·庭际刀刃鸣
- 类书类似古代的百科全书。
- 南宫、太蔟()、姑洗()、林钟、黄钟来自中国古代的十二律之中的其中五律,其中南宫可能是“南吕”的错记。
- 十二律分为六律六吕,黄钟是十二律中的最低音,是音乐的起始律,象征着天地之始,更高的依次为太蔟、姑洗、林钟、南吕。
- 黄钟、太蔟、姑洗、林钟、南吕分别落在古代五音音阶的宫、商、角、徵()、羽。
- 瑝珑·第一章·第五幕·欲知天将雨
- 秋水:“此情此景,不禁想让人吟诗一首——大泽之水天上来……”| 安可:“安可肚里能乘船”
- 秋水的台词来自唐代诗人李白的名篇《将进酒》:“君不见黄河之水天上来,奔流到海不复回”。
- 安可的台词来自一句俗语:“将军额上能跑马,宰相肚里能撑船”。两句分别指北宋时期的将军狄青和宰相王安石,现在多指有能力的人心胸宽广。
- 煌珑·第一章·第七幕·远赴乘霄
- 长离在接引漂泊者时引用的故事:某樵夫在山中看见两仙人对弈,当对弈结束樵夫下山,时间已过百年。
- 此故事为《述异记》中樵夫王质观两仙人下棋,棋局罢了,王质下山,发现时间已过百年的传说。
- 最知名的用典为唐代时任刘禹锡《酬乐天扬州初逢席上见赠》中“到乡翻似烂柯人”一句。
- 长离:“……(前略)朝青丝暮白雪甚至算得上是恩赐。”
- 此处化用了李白《将进酒》:“君不见高堂明镜悲白发,朝如青丝暮成雪。”。
即使神明缄默不言
- 黎那汐塔·第二章·序章·如一叶小舟穿行于茫茫海洋
- “拉古那的披萨里没有热海皇梨,热海皇梨披萨不是披萨。千万不要在拉古那的餐厅,擅自往披萨中添加热海皇梨或者龙衔果。这点非常重要!重申,这点非常重要!”
- 热海皇梨在现实中的原型水果为菠萝,上面的描述来源于现实中意大利人(尤其是那不勒斯人)对于披萨上加水果,尤其是菠萝等热带水果的反感,因此上述行为被意大利人视为对当地饮食习俗的不尊重。
- 黎那汐塔·第二章·第三幕·昔我悲伤,今却歌唱
- 巴蒂尔:“这秘诀还是布兰特船长教给我的:风浪越大,鱼越多!”
- 来自中国电视剧《狂飙》中高启强(张颂文 饰)中的台词:“风浪越大,鱼越贵”。
- 黎那汐塔·第二章·第四幕·圣者,忤逆者,告死者
- 神权剑·提尔芬(Tyrvine):可能来自北欧神话中的魔剑提尔锋(Tyrfing),或者Tyr(北欧主战神提尔)和“vine”(可能是英语单词divine的一部分)。
- 人权剑·奥特尔(Haultir):Hault来自法语haut,意为“崇尚的,高贵的”,“-ir”是古英语/古诺斯语的任命后缀,常见于战士的名字。
- 异权剑·赫格利(Hognis):可能来自古诺斯语 Högnir(在《诗体埃达》中出现,意为“智慧之战士”)。
- 黎那汐塔·第二章·第十一幕·暗潮将至的黎明
- 仇远:“当你做好准备时,死亡,往往是不会找上门的。”
- 来自《机动战士高达 闪光的哈萨维》中阿姆罗·雷告诫哈萨维·诺亚的话:“当你做好准备的时候,死神是不会找上你的,哈萨维。()”
- 摆渡人卡戎的原型来自希腊神话中冥河的摆渡人卡戎,给硬币的桥段来自希腊神话中,卡戎撑船的费用是一欧宝硬币,生者需将一枚欧宝放入死者的口中,如果没有一欧宝硬币,死者的灵魂将在冥河游荡。
- 斯瓦茨洛:“你是吞食了多少残象,才成长到如今这个程度?”
- 嘉贝莉娜:“我可不记得,自己这一生中吃过多少龙衔果了。”
- 出自《JOJO的奇妙冒险 幻影之血》中的以下对话:
- 老齐贝林:“为了治疗你的伤,你到底吸了多少人的血?”
- 迪奥:“你会记得你迄今为止吃过多少片面包吗?”
伴星任务
- 凌阳·啸野归城
- 出自意大利食品公司费列罗旗下的产品“健达奇趣蛋”的广告词:“三个愿望,一次满足!”。
- 贝济:“贝诗现在还好吗?”(回答选项二:她已经七天七夜没有合眼了。)
- 可能来自电视剧《康熙王朝》中的名场面“康熙怒斥群臣”中康熙(陈道明 饰)的台词:“朕已经三天三夜灭有合眼了”。
- 布兰特·启航日,船长!
- 可能来自网友恶搞庄子《逍遥游》中“鲲之大,不知几千里也”的句子“鲲之大,一锅装不下”。
- 可能来自英国航海家、海盗船长弗朗西斯·德雷克。
- 布兰特:“全体目光看向我,我——愚人剧团的布兰特,要在这里宣布一件大事!”
- 来自虎哥的名场面:“全体目光向我看齐,我宣布个事儿,我是个##!”
- 坎特蕾拉·幽夜幻梦
- 出自圣经七大罪,其中玛门(Mammon)和别西卜(Beelzebub)是对应贪婪和暴食的恶魔,伊维的英文(Invidia)为嫉妒的英语“Envy”对应的拉丁文。为了和鸣式利维亚坦(Leviathan)区分而并未使用嫉妒对应的恶魔利维坦的名字(英文也是Leviathan)。
活动任务
- 老人渔海
- 活动名称出自美国作家欧内斯特·海明威的作品《老人与海》。而活动剧情参考了赫尔曼·梅尔维尔的小说《白鲸记》。
- 活动角色和事物对应的《白鲸记》角色:
- 老亚哈——亚哈船长(Captain Ahab)
- 伊什麦尔——小说主角:以实玛利/伊什麦尔(Ishmael)
- 斯塔巴克斯——斯塔巴克大副(Starbuck这也正是星巴克名字的来源)
- 魁格——魁魁格 (Queequeg)
- 裴廓德号——小说中的同名船只裴廓德号(Pequod)。
- 拉结号:出自最终裴廓德号在和白化抹香鲸莫比·迪克最终的决战中被后者撞沉时,将船上唯一幸存的以实玛利救起的船“拉结号/瑞秋号”(Rachel)。此名为梅尔维尔引用于《圣经·创世纪》中的一个意象,“拉结为她的儿女哀哭,不肯受安慰,因为他们都不在了”。
- 出海捕鱼时期的爱情
- 出自哥伦比亚作家加西亚·马尔克斯的作品《霍乱时期的爱情》。
- 唯你的长夏永不掉落
- 标题出自英国文学家威廉·莎士比亚的《十四行诗18号》(我能否将你比作夏日),标题来自其中一句
| “ |
By chance or nature's changing course untrimmed:
But thy eternal summer shall not fade.
没有芳艳不终于凋残或销毁。
但是你的长夏永远不会凋落,
|
” |
- 夏空:“我可还都记得呢!你旁边的两个护卫简直就像七丘二百多斤的大力士!”
- 可能来自马保国#“年轻人不讲武德”:“200多斤的英国大力士(),都握不动我这一个手指头。”
- 夏空:“那骑士正好也有一位侍从,他们不断地向着那不可战胜的巨人发起冲锋!”| 克里斯托弗:“那骑士拿着木头长枪,带着破了洞的头盔,朝着风车冲去……那侍从也跟着他,好像成了他似的,因此他们二人都像是真正的骑士,向着风车,一遍又一遍,遍体鳞伤地冲锋。”
- 来自西班牙文学家塞万提斯的小说《堂吉诃德》中,堂吉诃德向风车冲锋的桥段。但是小说中侍从桑丘·潘萨并没有随着堂吉诃德冲锋。
地区互动
煌珑
黎那汐塔
拉古那城
- 阿里奥斯托:“秋水师傅说的没错!执花与执花之间果然是会互相吸引的!”
- 来自《JOJO的奇妙冒险》中的名梗“替身使者会相互吸引”。
- 齐格勒:“就像《如马》,你看了那出戏吧?就像那里面的黑帮一样,靠拳头、义气和热血,打出自己的一片天地!”
- 《如马》捏他了日本世嘉公司旗下的《人中之龙》系列(又称《如龙》系列),其中的“马”也可能来自《如龙》系列的灵魂人物桐生一马。
|
|---|
| | | 敌人()/声骸 |
|---|
| | 呓语种 | | | | 啸叫种 | | | | 静默种 | | | | 轰鸣种 | | | | 受黑潮影响的残象 | | | | 特殊敌人() | | | | 流浪者 | 流放者(普通流放者 • 流放者工匠 • 流放者首领) | | | 残星会 | 伤痕残星·重锤造匠 • 残星·枪肢造匠 • 残星·枭面造匠 • 处刑人 |
| | | | 其他 |
|---|
| | 游戏系统 | | | | 玩法 | | | | 游戏相关 | | | | 官方音乐 | | | | 同人音乐 | | | | 其他 | | | | 开发/运营方 | | | | 官方链接 | |
| | | 鸣潮往复,文明不屈 |
|
注释