どんな明日が来ても笑えるように 今を生きてゆこう
为了无论迎来怎样的明天都能展露笑颜 让我们活在当下吧
そうやって決めたのに 変わらぬ今日を夢見てしまうよ
明明下定了这样的决心 却仍不住梦想著恒常不变的今天
もっと衝動的な音で もっと感情的な歌で
用更为冲动的乐音 以情感汹涌的歌声
サヨナラを彩るシンフォニー
编织出一首为离别添彩的交响曲
憧れた景色は思ってたよりも
那片曾经憧憬的景色比想像中
ずっと複雑で自由でキレイで儚くて
还要更复杂、自由、瑰丽且虚幻缥缈
何千年が経ったって 何万年が経ったって
纵然历经数千年 纵使流转数万载
きっと この一秒は永遠に続いてゆく
这一秒 必将化作永恒延续下去
始まること 終わりゆくこと
所有的起始 所有的终结
そっと 今、君が笑ってくれたこと
以及此刻、你轻轻 对我展露的那抹微笑
それを運命だと言うなら 全部抱きしめてみよう
若然把这一切都唤做命运 我愿将其全部拥入怀中
世界が彩りに満ちてゆく
世界逐渐盈满斑斓的光彩
涙も笑顔も照らしてゆく
将泪水与笑颜都一并照亮
どんでん返しなんて期待していない 期待したくもない
我不期待什么剧情反转 甚至一点也无意去奢望
君と巡り会った それ以上のどんでん返しなんてないから
毕竟得以与你相遇 这世上已没有比这更不可思议的奇迹转折了
ちょっと大人ぶってみたい ちょっとだけ分かったみたい
试著装出更成熟一点的模样 我似乎也稍微更明白了一些
飲み込んだ言葉の苦さ
咽下的话语所带来的苦涩
背中を隠したあの月のように
就像那轮永远藏起背面的月亮
いつも人は皆 自分の気持ちを隠して輝いて見せた
人们总是隐藏自己的真心 只展现出耀眼的那一面
帰らなくちゃ 帰らなくちゃ
该回去了 必须得回去了
だって それもまた愛すべき運命
毕竟 那亦同样是值得珍爱的命运
最後まで ねえ、最後まで
直到最后 呐、直到最后一刻
まだ 新しいメロディーを歌い続けていたい
我仍然 渴望继续歌咏崭新的旋律
終わらない旋律を奏でてよ
为我奏响永不休止的旋律吧
何千年が経ったって 何万年が経ったって
纵然历经数千年 纵使流转数万载
きっと この一秒は永遠に続いてゆく
这一秒 必将化作永恒延续下去
始まること 終わりゆくこと
所有的起始 所有的终结
そっと 今、君が泣いてくれたこと
以及此刻、你悄悄 为我流下的那些泪水
それを運命だと言うなら 全部抱きしめてみよう
若然把这一切都唤做命运 我愿将其全部拥入怀中
世界が彩りに満ちてゆく
世界逐渐盈满斑斓的光彩
すべてが祝福を奏でている
万物皆在奏响祝福的乐章