扑街(pū jiē),出自粤语“仆街”(粤语读音:puk1 gaai1),字面意思是“仆倒在街上”,现多用于表示“完蛋”之意,多用于咒骂或朋友之间开玩笑。
本义简介
本作“仆街”,“仆”(普通话pū,简繁体同形,不同于仆人的“仆 pú”)在古汉语中义为“仆倒”,但该用法在现代汉语中不多见,故常以“扑”字代替。“仆街/扑街”即“扑倒在街上”。
衍生义和用法
- 在粤语使用者的日常生活中,可用作名词指“该死的家伙”(例:呢条仆街=这该死的家伙),熟人之间开玩笑也会使用该词语。
- 也通常作等同于“倒霉”“该死”意思的动词、形容词或叹词(例:今次仆街喇=这次倒霉了);粤语内部一些方言(包括新马地区的粤语)中,可表示“破产”。
- 进入信息时代以后,人们也开始把ACG作品中的人物死亡扑倒在地上戏称为“扑街”。
- 一部作品反响不好,被称为“扑”
注释与外部链接