| “ | Are you OK? | ” |
| ——雷军 | ||
散装o语是常见的论坛社区用语,在中文网络社区常用来表示以汉语为主的日常交谈和对话中掺入一些其它语言单词甚至拟声词的表达方式,或表示某人语言水平不足。
在许多对话中,由于交流者的外语水平有限,常说出口音生硬、语法混乱、带有浓厚土味、不成句也不成文的外语;或在说外语时使用母语交流的思路,而忽视了该门外语原有的语法和词汇搭配(即o式x语,如日式英语,在中文语境则多为中式o语,如中式英语)。二战时期日军常用的军队中国语就是一种散装汉语,并常出现于抗日神剧中。
中国大陆的“散装英语”常出现于大学四六级英语测验中。
因语言能力不足以正常交流的其它概念有翻译腔、塞式翻译法、伪中国语等。