“ |
また会う日まで。
直到重逢那日。 |
” |
——シャノン投稿文
|
《死別》是シャノン于2024年3月29日投稿至niconico、YouTube和bilibili的VOCALOID日文原创歌曲,由GUMI演唱,收录于专辑《第一象徴体系》中。
由于本首曲子质量较高,其较为抑郁和寂静的感情基调很容易引起人共鸣,再加上PV简单,且MV的背景故事与许多作品当中涉及生离死别的经典情节吻合。因此这首曲子在哔哩哔哩上也掀起过一阵描改二次创作的热潮。
歌曲
歌词
- 中文翻译转自YouTube及bilibili CC字幕。
本段落中所使用的歌词,其著作权属于原著作权人,仅以介绍为目的引用。
僕らの最後は死別にしよう
我们的结局将是生离死别
嫌いになりそうな日差しの中
在日渐厌恶的阳光之下
どれほど固く耳を塞ごう
无论我多严实地捂住双耳
他人事みたいね蝉は時雨
你也当作事不关己 蝉鸣如阵雨般起伏
君が早く死んでよかったな
还好你早早地死去了
君が早く死んでよかったな
还好你早早地死去了
君と見た蝉たちや
和你一同见过的蝉
君と過ごした夏が
和你一同度过的夏天
腐り落ちてしまう前にさ
在这一切腐朽消散之前
さよなら夏、君との思い出
再见了夏天 与你共度的回忆
僕らの最後は死別にしよう
我们的结局将是生离死别
嫌いになるなら尚更だね
对彼此的厌恶只会不断加深
どれほど終わりを待ち望もう
无论我多期盼结束
抜け殻みたいな夏は長く
这如蝉蜕般的夏天依旧漫长
君が早く死んでよかったな
还好你早早地死去了
君が早く死んでよかったな
还好你早早地死去了
君と見た蝉たちや
和你一同见过的蝉
君と過ごした夏が
和你一同度过的夏天
腐り落ちてしまう前にさ
在这一切腐朽消散之前
さよなら夏、また繰り返すよ
再见了夏天 还会轮回的
君が早く死んでよかったな
还好你早早地死去了
君が早く死んでよかったな
还好你早早地死去了
君と見た蝉たちや
和你一同见过的蝉
君と過ごした夏が
和你一同度过的夏天
腐り落ちてしまう前にさ
在这一切腐朽消散之前
さよなら夏、また会う日まで
再见了夏天 直到重逢那日
さよなら夏、君との思い出
再见了夏天 与你共度的回忆
二次创作
- 由FortYSeven-填词并调校,星尘Infinity演唱的中文填词版:截至现在已有 -- 次观看, -- 人收藏
歌词 |
就这样 让死别成为我们的结局吧
沐浴在 逐渐冰冷而寂寞的阳光下
无论如 何用力去将微笑挂在脸颊
眼泪仍 代替言语先一步做出回答
离开后 鲜活生命如雕塑固化
离开吧 别让时间将回忆风化
那些鸣蝉 那些度过的盛夏
如同永不会凋谢的烟花
趁记忆 消失前
作标本封入鲜花
再见夏天 再见
往事随泥沙沉下
就这样 让死别成为我们的结局吧
连拒绝 的话语都梗塞在喉中喑哑
无论如 何期待着你我的结局落下
眼泪仍 代替言语先一步做出回答
漫长如雨后的夏乏
凝固的 回忆如同生涩旧影像
流动的 时光它不愿稍稍停下
蝉鸣它 日复一日地歌唱
如同你我曾说过的那些话
趁躯壳 冰冷前
将厚重泥土覆上
再见夏天 还有
重头再来的机会吗
那时的 你我微笑依旧鲜亮
未来它 也将蒙上淡薄灰尘吧
夏日的 不停息蝉鸣嘈杂
热望成灰 一抔黄土埋葬
趁爱恋 遗忘前
以蝉蜕将其刻下
再见夏天 尽管
明知无法挽回它
再见夏天 还是
应该说再也不见吧
如果 你仍还陪着我的话……?
那些 无谓的假设
随风去吧
再见啦
|
- 由是纸屑屑屑屑屑屑填词,丘city君调教&视频制作,Pocket Singer演唱的中文填词版:截至现在已有 -- 次观看, -- 人收藏
歌词 |
别哭啦 生死的尽头是你我别惜呦
沐浴在 逐日厌恶的耀眼的阳光中
然而我 如何努力将我的双耳堵塞
残存的 蝉鸣依然在我脑海不消撤
或是说 还不明白苦愁恨多
或是说 伤口还没能愈合呢
相片留下你我曾经的颜色
也随着时间慢慢淡化了
在迎来 腐朽前 见樱花随着风落下
再不见 夏天啦 碎念声也变得沙哑
……
别哭啦 生死的尽头是你我别惜呦
沐浴在 逐日厌恶的耀眼的阳光中
然而我 如何努力将我的双耳堵塞
残存的 蝉鸣依然在我脑海不消撤
直到记忆变得干涸
再见啦! 哽在喉咙说不出的话
再见吗? 对着空气的自问自答
相片留下你我曾经的颜色
仅剩下黑白一刻的定格
在迎来 腐朽前 见樱花随风落下
再不见 这种话 可不可以不说出啊…
(啦啦啦)
……
黎明啊 能否告诉我他到了哪
黎明啊 能否别在选择(擅自)沉默啦
说什么需要交给明天来作答
换来的是我一句句沙哑
在一切 终末前 仍未说出口的话
再见啦 夏天啊 以及那一声蝉鸣啊
再不见 夏天啦 以及那一片回忆啊
微风 吹动树叶缓缓落下
原来 我所见的他从来都是 幻想吗……
|
- 由丘city君填词&调教,是纸屑屑屑屑屑屑视频制作,洛天依V3演唱的中文填词版:截至现在已有 -- 次观看, -- 人收藏
歌词 |
人类啊 终要以死去离别为告终啊
于晚霞 落尽之时一同炙烤着火花
看见啦 在车站对岸呼喊着的人啊
撒开吧 将身体托付命运的站台吧
可是他 盼着我尽早地死去啊
可是他 巴不得我快些离开啊
深渊中失去了曾经的回答
唯余下回声孤寂而喑哑
与泥泞 混合着 埋进深海的枝桠
愚蠢的固执啊 可它从来不会开花
再见啦 用笔墨画上最终的句号吧
这荒废 的人生也该走到尽头了吧
却仍然 踌躇不前没有死的勇气吗
这笑话 真是高大上而又可悲的啊
眼前身影或真或假
快停下 梗在喉咙说不出的话
回来吧 对着空气的自问自答
在你我回忆仅剩相片之前
可否让我再看一看你啊
在迎来 腐朽前 见樱花随风落下
再不见 这种话 可不可以不说出啊
啦啦啦啦啦啦啦(啦……)
黎明啊 能否告诉我他到了哪
黎明啊 能否别再束缚住我啦
说什么要交给明天来作答
这样的我真的有明天吗
在一切 终末前
为我感到欣慰吧(放下那班执念吧)
想要再 见你啊
从心底感到高兴啊(为何仍得不到回话)
美好啊 愿景啊
一切都不再需要啦 (还等着你去拥抱啊)
可惜 总是事与愿违啊
现在
就忘记那些多可怕的
想法吧
啦啦啦啦啦啦啦啦啦啦
啦啦啦啦啦啦啦啦啦啦啦
啦啦啦啦啦啦啦啦啦啦
啦啦啦啦啦啦啦啦啦啦啦
|
三次创作
- 业务不精_你是草制作,洛天依翻唱的中文填词版(传说曲):截至现在已有 -- 次观看, -- 人收藏
- 业务不精_你是草制作,艾尔法翻唱的中文填词版:截至现在已有 -- 次观看, -- 人收藏
- 宫商角徵羽offical制作,洛天依V4翻唱的中文填词版:截至现在已有 -- 次观看, -- 人收藏
シャノン |
---|
| 原创曲目 | 2017年 | | | 2018年 | | | 2019年 | | | 2020年 | | | 2021年 | | | 2022年 | | | 2023年 | | | 2024年 | | | 2025年 | |
| | 其他参与作品 | | | 专辑及其参与制作的专辑 | |
|
ルワン/遼遼 |
---|
| 原创曲目 | 2015年 | | | 2016年 | | | 2017年 | | | 2018年 | | | 2019年 | | | 2020年 | | | 2021年 | | | 2022年 | | | 2023年 | | | 2025年 | |
| | 参与曲目 | | | 专辑 | | | 以“遼遼” 名义作品 | モンタージュ • 今日くらいはいいじゃない • ロボトミー |
|