もろびとこぞりて
普世欢腾
作曲
George Frideric Handel
普世欢腾(英文:Joy to the World)是一首著名的圣诞颂歌。
简介
《普世欢腾》是最北美地区著名的圣诞颂歌之一。它传达了欢乐和爱取代了罪与忧愁的信息,被天主教(歌名译为普天同庆)及新教许多教派所广泛传唱。其歌词由艾萨克·瓦茨于1719年创作,是基督宗教对《诗篇》第98篇的诠释;乐曲由亨德尔创作,但现在多以1848年Lowell Mason改编的版本演唱。[1][2]
歌曲
魔卡少女樱版:
歌词
本段落中所使用的歌词,其著作权属于原著作权人,仅以介绍为目的引用。
Hello, Dear my friends()
你好 我亲爱的挚友
夢を語って()
还记得我们
過ごした日々を覚えてる?()
曾经畅谈梦想的那些时光吗?
大人になるって難しいんだね()
长大成人真是件难事呢
隠してたもの 探しに行こうよ()
让我们去寻找那些被隐藏的事物吧
こころ脱ぎ捨て 雲は泳いで()
繁杂的心绪丢弃 仰望云朵遨游
顔あげて 飛び出して ね!()
抬起头来 勇敢启程吧!
雨は上がって 一緒に歌って()
雨过天晴 一起放声歌唱
手を繋いで わたしは笑って()
手牵着手 你会看见我的笑容
君も笑って きっとこうやって()
而你也同样放声大笑 想必我们
また会いに行こう()
会像这样再次重逢
Hello, Dear my friends()
你好 我亲爱的挚友
また目覚めて()
再次睁开眼睛
新しい日々が始まるよ()
新的一天开始了哦
大人になるって難しいけど()
虽然长大成人并非易事
意外と毎日は()
但也许出乎意料地
楽しいかもしれない()
我每天都乐在其中啊
散らばった こころ集めて()
将曾经繁杂的心绪拾起
水を注いで 花は咲いて()
浇灌清水 花儿绽放
飛び出して ね!()
勇敢启程吧!
雨は上がって 一緒に歌って()
雨过天晴 一起放声歌唱
手を繋いで わたしは笑って()
手牵着手 你会看见我的笑容
君も笑って きっとこうやって()
而你也同样放声大笑 想必我们
前向いて行こう()
向前迈进吧
散らかった こころ脱ぎ捨て()
将那些繁杂的心绪丢弃
雲は泳いで 虹渡って()
看天上云朵 跨越彩虹
飛び出して ね!()
勇敢启程吧!
雨は上がって 一緒に歌って()
雨过天晴 一起放声歌唱
手を繋いで わたしは笑って()
手牵着手 你会看见我的笑容
君も笑って きっとこうやって()
而你也同样放声大笑 想必我们
また会いに行こう()
会像这样再次重逢
出现此曲的ACG作品
本曲作为动画《魔卡少女樱》的印象曲,收录于专辑《魔卡少女樱 友枝小学合唱团圣诞节音乐会》(日语:カードキャプターさくら 友枝小学校コーラス部 クリスマス·コンサート)中。
编曲:根岸贵幸;日文填词:日本基督教団讃美歌委員会編 「讃美歌」(1954年刊)112番に準拠;演唱:大道寺知世(岩男潤子)、友枝小学合唱部
本曲的日文填词与原(英文)歌词不同。另有按照原歌词日文填词的版本,名为「たみみなよろこべ」。[3]
该歌词已还原BK
本段落中所使用的歌词,其著作权属于原著作权人,仅以介绍为目的引用。
もろびとこぞりて()
久しく待ちにし()
主は来ませり()
主は来ませり()
主は 主は来ませり()
この世の闇路を()
たえなる光の()
主は来ませり()
主は来ませり()
主は 主は来ませり()
平和のきみなる()
すくいのぬしとぞ()
ほめ ほめたたえよ()
CLAMP |
---|
|  |
---|
| 主要角色 | | | 主要角色家人 | | | 其他角色 | | | 透明牌篇角色 | | | 库洛牌 | | | 动画版音乐 | |
| |  |
---|
| 主要角色 | | | 动画版音乐 | |
| | | | 魔法骑士 |
---|
| 主要角色 | | | 锡菲罗 | | | 志积达/科林 | | | 其他角色 | | | 动画版音乐 | (待补充) |
| | | |  |
---|
| 主要角色 | | | 其他角色 | | | 动画版音乐 | |
| | | | | | |
|
参考资料
外部链接