 Illustration by るなちゅ
|
歌曲名称
|
楓 枫
|
于2011年10月4日投稿至Niconico,再生数为 -- 于2013年1月24日投稿至Youtube,再生数为 --
|
演唱
|
镜音铃
|
P主
|
るなちゅ
|
链接
|
Nicovideo YouTube
|
《楓》是るなちゅ于2011年10月4日投稿至Niconico,2013年1月24日投稿至YouTube的VOCALOID日语原创歌曲,由镜音铃演唱。
本曲收录于专辑《天響ノ和樂》,《Queen of Lollipop》与《べすとおぶろりぽっぷ》。
本曲因含有一段高速吟唱被戏称为“镜音铃的消失”。
歌曲
歌词
本段落中所使用的歌词,其著作权属于原著作权人,仅以介绍为目的引用。
はらりひらり舞い散るこの身に降り積もる
飘然翩翩飞舞纷散积落于此身
嘆く月はふわりと浮世の眼を隠す
叹息月色轻蔽浮世之眼
四季は変わり行く残酷な淡い幻想
也不过是随四季变迁残酷褪淡的幻想
この真っ赤に染まった季節に咲き乱れ
缭乱盛开在这个染上火红的季节
その散りゆくわが身に残した歌声が
但愿遗留于逝去之我身的歌声
あの綺麗な景色を包む面影など
能包覆那绮丽景色的容貌
世界中の何処にも無いけれど
虽然不存于世界上任何一处
そのまだ見ぬ姿に魅せられ恋焦れ
为那素未谋面之姿神魂颠倒
君色に染まる季節は遠くて楓の事とてあえかに散り行く
染上你颜色的季节太过遥远枫叶凄美柔弱地飘落
古雪の元で春空待ちわび赤雪とともに世界は目覚める
与在古雪高原焦急等待春日晴空的赤色积雪[3]一同世界随之复苏 華は違えど四季は訪れるあなたは目覚め私は消え行く
花时相异四季到访你悠然转醒而我逐渐消逝
そんな気まぐれなことしなえかしく誰が決めたのかか勝手な方恋
那般无常之律是谁订下的呢这私自的单恋
眼を閉じてもそこに君は居なくて誰もが感じる常識は難儀
即使闭起双眼你也不在人皆能感之事竟如斯困难
五月雨混じればあなたは散りゆくさりとて定めし儚い慣わし
若是没入五月雨中你将虚幻逝去然而想必对此早已成习
孤独で無知な孤高は小粋で好事家な四季が恋路を邪魔する
孤独无知的孤高受飒爽好事的四季阻挠恋路
何処までも続く無限の宵闇春来ればまたも逢えずの慈悲恋
绵延无尽的无限暗暮纵然春回大地仍难相会的慈悲恋
迷い戸惑い それでも歩き出す
迷惘不知所措 即使如此仍要迈步走下去
無邪気な笑顔で笑う姿求め…
寻求那露出纯真笑容的微笑身影···
はらりひらり舞い散るこの身に降り積もる
飘然翩翩飞舞纷散积落于此身
嘆く月はふわりと浮世の眼を隠す
叹息月色轻蔽浮世之眼
注释与外部链接
- ↑ 翻译取自VOCALOID中文歌词wiki。
- ↑ 译者注:るなちゅ桑在piapro上提供的歌词为「無情この上なし」,而PV上嵌入字幕为「無常この上なし」,無情与無常均写作「むじょう」,考虑过后决定将此句译为「无常至极」。
- ↑ 译者注:「红雪」是种自然现象,极地冰河与高山残雪的表面就像染上了一层红色,跟藻类繁殖、或者与火山灰、黄土混合的降雪有关。